查电话号码
登录 注册

بشكل آلي造句

造句与例句手机版
  • والتعاقد من الباطن لا ينطوي بشكل آلي على تكاليف أعلى.
    分包合同并非总是必然意味着费用较高。
  • ففعل ذلك يؤدي بشكل آلي تقريباً إلبى طرد صاحب البلاغ.
    这么做几乎会自动地导致对撰文人的驱逐。
  • وعند نقطة المنشأ، لا يؤدي الفقر المدقع بشكل آلي إلى زيادة الهجرة.
    在原籍国,较严重的贫穷并不自动导致较高的移徙率。
  • ولا يمكن نقل التجارب الناجحة بشكل آلي إلى بلدان تواجه ظروفاً مختلفة.
    成功的经验并不能自动移植到面临不同国情的国家之中。
  • ولم تكن هذه الحاﻻت كثيرة في السنوات الماضية وكانت تقيد بشكل آلي على حساب ميزانيات المشاريع.
    在前几年,这些局面并不常见,而且自动向项目预算收费。
  • فبدلا من الاجتماع بشكل آلي في جلسات مغلقة، اتجه المجلس إلى زيادة الانفتاح على مجموع أعضاء الأمم المتحدة.
    安理会不再机械地关起门来开会,而是向一般会员国更加开放。
  • بيد أن إجراء العمل بشكل آلي تام لن يتم إلا من خلال تحقيق إتمام تدفق العمل تماما بصورة إلكترونية.
    但完全自动化只能在整个工作流程完全电子化之后才能实现。
  • إلا أنه يجري تجريب نظم جديدة لديها إمكانية إظهار نصوص الكلام بشكل آلي بلغات أخرى بالإضافة إلى الإنكليزية.
    不过,也在测试新系统,有可能配有英文以外的更多语文字幕。
  • ومع ذلك، هناك نظم جديدة يجري اختبارها حاليا لديها إمكانية إضافة نصوص الكلام بشكل آلي بلغات أخرى غير الإنكليزية.
    不过,也在测试新系统,有可能配有英文以外的更多语文字幕。
  • وينبغي النظر، في ذلك السياق، في إمكانية استخراج البيانات بشكل آلي من نظام إدارة البرنامج الذي تستعمله اليونيسيف.
    应该考虑从儿童基金会的方案主管机构系统中自动提取这方面的数据。
  • وقد اعتمد الكثير من المستثمرين فيما يبدو على هذه التقديرات الائتمانية بشكل آلي ولم يضطلعوا بتقييم مستنير بأنفسهم.
    太多的投资者似乎机械地依赖这些信用等级,却未能自己做出知情评估。
  • 22- لا ينبغي الافتراض أنه ما إن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في دولة ما، فإنها تصبح بشكل آلي جزءاً من قانونها الوطني.
    不应推断《公约》一旦对一国生效则自动成为其国内法的一部分。
  • فاستنتاجات المحكمة المتعلقة بحقوق الإنسان غير القابلة للتصرف لا يمكن أن تستخدم سندا لاستنباط القواعد بشكل آلي في مجالات القانون الأخرى.
    国际法院关于人权不可剥夺的结论不可能自动类推至其他法律领域。
  • ويمكن إعداد الخرائط بشكل آلي باستخدام أساليب الحصول على البيانات الجغرافية من قبيل المسح بالليزر والاستشعار عن بعد وشبكات أجهزة الاستشعار.
    地理数据采集方法,如激光扫描、遥感或传感器网络可自动生成地图。
  • ويعترف النظام الدستوري للكسمبرغ بشكل آلي بجميع المعتقدات أو أشكال عدم الإيمان، تنفيذاً للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    所有信仰或非信仰都自动得到卢森堡宪法系统的承认,并适用《欧洲人权公约》。
  • وهذا أمر مثير للانزعاج بشكل خاص في البلدان التي يتحول فيها الحكم بالحضانة المشتركة للأطفال بشكل آلي إلى ممارسة اعتيادية.
    在那些自动分担儿童监护权已成为标准做法的国家里,这种情况更加令人担忧。
  • ولا يتم التحكم في العالم أو في البلدان بشكل آلي يتخلف عن ركب السوق، أو ركب العولمة، أو ركب التغيرات الاجتماعية.
    世界和各国不是通过自动导航仪,跟在市场、全球化和社会变化后面来管理的。
  • غير أن إدماج الوظائف يجب ألا يؤدي بشكل آلي إلى الاحتفاظ بوظائف مراجعة الحسابات عند انتهاء أنشطة البعثات التي يعمل فيها مراجعو الحسابات.
    不过,合并不应导致在有驻地审计员的特派团停止活动时自动保留审计员额。
  • `1 ' محطات فحص للكريات تعمل بشكل آلي على نحو تام ومصممة أو معدة خصيصا للتأكد من الأبعاد النهائية لكريات الوقود وخلو سطحها من العيوب؛
    一) 特别设计或制造的检查燃料颗粒的最终尺寸和表面缺陷的全自动颗粒检测站;
  • `1 ' محطات فحص للكريات تعمل بشكل آلي على نحو تام ومصممة أو معدة خصيصا للتأكد من الأبعاد النهائية لكريات الوقود وخلو سطحها من العيوب؛
    (一) 特别设计或制造的检查燃料颗粒的最终尺寸和表面缺陷的全自动颗粒检测站;
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用بشكل آلي造句,用بشكل آلي造句,用بشكل آلي造句和بشكل آلي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。